Translating an ancestral relationship with plants that is passed on to the artist, where the Pindó and his guardians express themselves, the suite of poems “Dans le ventre du Pindó” (In the belly of the Pindó) proposes a move away from the commonplaces we associate with the image “palm tree”. Pindó may write his poems in either French or Guaraní.
Programming
filters
METHODS AND GAMES IN SPACE : HABITABLE ZONES II
Programming 2025-2026Read moreFiorella Boucher
Dans le ventre du PindóRead moreJob Offer
Cultural Mediator and Programming AssistantRead moreDARE-DARE is looking for a dynamic and passionate individual to fill the position of Cultural Mediator and Programming Assistant.
Poésies publiques
The Trois-Rivières component of Public WritingsRead moreIn partnership with La Fenêtre and Culture Trois-Rivières and to mark its 40th anniversary, DARE-DARE is installing a neon sign in Trois-Rivières to present poems by 16 authors.
Archives
2015 two thousand and fifteen
ALICE FELDT
WINDSWEPTRead more"Windswept" is an ongoing writing project, which explores a young pioneer woman’s transcendentalist journey into the American West.
CALL FOR PROPOSALS 2016-2017
RENDEZ-VOUS SOCIETY IRead moreDARE-DARE invites you to propose in socius interventions, in order to generate situations and aggregations that are anchored in a diversity of places and in extra-artistic spheres of activity.
SYLVIE LAPLANTE
CARTELSRead moreI stood in front of the space that contains the yellow luminous board. Questions arose like queries, challenges or games proposals. It looked like the beginning of dialogues.
VIVA! ART ACTION
Read moreDARE-DARE's programming for this fifth edition of VIVA! promoted multidisciplinary practices and reflected on the different contexts of art dissemination in the public space.
79 contaminations
Massecar • d'Orion duoRead moreThis secret work was inspired by spy films to develop strategies for disseminating excerpts from Roland Barthes' Fragments d'un discours amoureux.
LA DIS/LOCATION DE DARE-DARE
ExhibitionRead moreDARE-DARE'S “LA DIS/LOCATION DE DARE-DARE” exhibition proposes a retrospective glance on the first decade of the urban articulation project, lead by the centre since 2004.
Book launch
3 DIS/LOCATIONsRead moreThis book looks at the last three locations where the DARE-DARE mobile shelter was moored, namely Cabot Square, Walter-Stewart Park and the Quartier des spectacles, and offers the reflections of five authors on various realities of artistic practices in public space.
ODYSSÉE (2004-2014)
An historical sightseeing tourRead more"ODYSSÉE" celebrated the first 10 years of the projet d'articulation urbaine : Dis/location of DARE-DARE (2004 to 2014) and the continued presence of the Centre in the public space.
Josée Yvon
Danseuses-mameloukRead moreJosée Yvon (1950-1994) is considered by many as the most dangerous writer of Quebec. Danseuses-mamelouk, published in 1982 by VLB editor, resume her first two books by adding a unique section.
Steve Giasson
Performances invisibles (1 - 130)Read moreThis extensive and very ambitious project will take place over a full year. In total,130 performances are reenacted!
Janie Julien-Fort
Sites under SurveillanceRead moreFor the project, the artist makes use of a technique called solargraphy—a photographic process requiring exposure times that often span several months.
Marie-Line Laplante
Grammar BookRead moreI draw sentences from grammar books. Each time I open a grammar book I am stuck by the italic and bold type sentences used as grammatical illustrations. I often set aside the rules of the book and become obsessed by the lost sense of the sentences so sacrificed for grammatical purposes.
Chloé Beaulac
Destination : NowhereRead moreI want DARE-DARE’s trailer to be perceived as a pit stop on a journey to nowhere. I chose excerpts from my personal travels on the roads and highways of Quebec, captured moments that seemed to me to be capable of reinventing the trailer’s function.
Marie-Andrée Poulin
YOU ARE ON A MOHAWK LANDRead moreThe idea was inspired by past collaboration with the Kahnawake community. For the project, my desire is to create a symbolic dialogue between colonist and Iroquois communities.