In a series of 12 poems, the author illustrates different facets of myalgic encephalomyelitis and the daily life of a person suffering from this chronic disease.
Programming
filters
Reset filters
Alice Guéricolas-Gagné
Au jardin des questionsRead moreMaude Jarry
Encéphalomyélite myalgiqueRead moreLaetitia de Coninck
PercolationRead moreThe Percolation public writing project was created from an investigation of/with Parc Sainte-Cunégonde, where knowledge and experiential knowledge are distilled and incorporated to create short texts in a geopoetic approach, an approach to places that is both sensitive and poetic.
fernando belote
In-Visible Signs of PajúRead moreFor his public writing project, fernando belote will express himself in P(B)ajubá, the queer dialect used by dissidents living in the stolen territory known as Brazil.
DEVORA NEUMARK AND JENNIFER VAN DE POL
WeatheringRead moreWhat are the most effective means of communicating the need for both environmental and social justice through short texts to a transient public who might come across them by chance?
virginie fauve
coopté·e·sRead moreLiving in a housing cooperative means gaining an immense privilege: a reprieve from capitalism and housing insecurity. It's also a daily challenge with a plethora of sub-aspects, sometimes obvious but often unsuspected.
Martha Luisa Hernández Cadenas
Transitory poem for the futureRead moreI want to teleport to Sainte-Cunégonde Park with an idea of the future from Cuba. I want my language to appear there: in Spanish, French, English, or simply, in “poetry”.
JENNY CARTWRIGHT
1312 obstructions to the right to demonstrateRead moreThe police surrounded us for hours, denying us water, access to toilets, and the warm clothes we were brought. The City has acknowledged its wrongdoing, but the apology is half-hearted and disappointing, firmly planted in an era where words like intersectional and systemic scare the powerful.
Geneviève Thibault
Note à moi-mêmeRead moreMy creative projects question, through a reflection on inhabiting, the [so-called] boundaries between public and private space, identity and otherness, intimate territory, and social fabric, as well as the forces at work in the act of inhabiting.
MARTINA CHUMOVA
J’écris toujours très lisiblement dans les formulairesRead moreAlmost everyone has been struck by the arbitrariness of the categories on which official forms are built, but the experiences of immigration undoubtedly make us particularly sensitive to it.
CLUB AMI
Les manœuvres poétiques de la CôteRead moreThe words collide. They form black diamonds, the poetic jewels of Club Ami.
Bélinda Bélice
Entre une déchirure et des cendresRead moreBélinda Bélice explores the corporeal dimension of the voice by playing with the language registers and the form of the text. Her poetic project is about parading the family stories that we inherit despite ourselves, and all the other ones that we get to pick up during our lives.
FROM ONE SCRIPT TO ANOTHER
Translate, interpret and engage people and territories in dialogueRead morePresentation of participating projects in the Public Writing component of the 2022-2023 programming
Call for proposals 2022-2023
Urban writingsRead moreDARE-DARE forges ahead with its urban poetry/writing project. Borrowing the brief form of the tagline, haiku or tweet, these short sentences, aphorisms, poems or questions are displayed in a light box for a week.
ANGELINA GUO
For a new language to comeRead moreIn the immigrant trajectory, from one generation to the next, the fracture between the mother tongues of the parent and the child makes each word an issue, each expression a labyrinth where countries mix.
KARIANNE TRUDEAU BEAUNOYER
Quand je serai mort·e, j’aurai étéRead moreKarianne Trudeau Beaunoyer presents a series of 12 sentences composed from the answers of fifteen creators to a questionnaire on their perceptions relative to death.