Translating an ancestral relationship with plants that is passed on to the artist, where the Pindó and his guardians express themselves, the suite of poems “Dans le ventre du Pindó” (In the belly of the Pindó) proposes a move away from the commonplaces we associate with the image “palm tree”. Pindó may write his poems in either French or Guaraní.
Teams

Fiorella Boucher
Born in Argentina and now living in Quebec, Fiorella Boucher is a Guaraní-French-Paraguayan poet and artist. Her texts, poems and translations have been published in magazines, in book-discs, in counterpoint and in a first collection: L'abattoir c'est chez nous (Mémoire d'encrier, 2021). Her writing focuses on intergenerational filiations between women and the experience of exile.
She has presented her work at the Festival International Présence Autochtone, the Centre de la francophonie des Amériques, the Kwahiatonhk! First Nations Book Fair, Festival International de Littérature, Festival poesia de Normandie (France) and Radio-Canada, among others.