Programación
WOJTEK ZIEMILSKI & ADAM STOYANOV
Signos Comunes / Znaki Wspólne
El proyecto "Signos comunes/Znaki Wspólne" busca poner de relieve el lenguaje de signos, que a menudo se pasa por alto cuando se habla de diversidad cultural y minorías
Ver más
→ → → → La obra se mostrará paralelamente en nuestra página web y en Montreal. Se proyectará dos veces en el parque Sainte-Cunégonde durante el mes de mayo. Las fechas se anunciarán próximamente.
Wojtek Ziemilski es director de teatro y artista visual. Sus espectáculos se han presentado en más de 20 países, en eventos como la Ruhrtriennale, la Cuadrienal de Praga o el Festival de la Divina Comedia, y han ganado premios como el Premio Principal del Zürcher Theater Spektakel o el Premio Principal del Festival Fast Forward de Dresde. Ziemilski amplía la idea de espectáculo documental. Su trabajo es a menudo una indagación sobre el espectador y la posibilidad de acción. Mediante el uso de herramientas como la creación y la composición en tiempo real, pero también de referencias del mundo de las artes visuales y de diversos medios de comunicación, construye universos que combinan la experiencia estética con la indagación intelectual.
Adam Stoyanov es sordo de nacimiento. En la vida cotidiana utiliza la lengua de signos polaca (PSL), que es su (primera) lengua materna. Toda su familia es sorda, desde la abuela y el abuelo hasta los tíos y hermanos. Adam es un poeta en lengua de signos y en lengua vernácula visual. Ha ganado numerosos premios en los campos de la actuación y las artes PJM, incluyendo el 1er lugar y el premio del público en el Festival de Poesía de Signos en Cracovia (2014). Actualmente es actor en la obra "Un gesto" (dirigida por Wojtek Ziemilski, producción Nowy Teatr de Varsovia) y en "Ópera para sordos", de la que también es autor del libreto en PJM (dirigida por Wojtek Zrałek-Kossakowski). Participa en las actividades culturales de la Asociación Polaca de Sordos, donde ha publicado 26 obras de poesía de signos, y traducido a esta lengua la propia literatura polaca (con el apoyo de un traductor). También colabora con otras instituciones, como la Galería Nacional Zachęta. Recientemente, Adam actuó en el monodrama de Wojtek Ziemilski "In Translation", donde interpreta poemas del poeta polaco Tadeusz Różewicz.
Nacida en Somalia, Hodan Youssouf es sorda desde la infancia. Tras emigrar a Canadá en 1989, después de estar refugiada con sus hermanos en Francia, Youssouf ha sido muy activa en la comunidad de sordos de Montreal. Desde 2010, trabaja como asistente docente con alumnos sordos en el colegio Gadbois. También colabora con Cinéall, una organización que trabaja para encontrar soluciones de comunicación innovadoras entre el mundo de los sordos y el de los oyentes. Interesada en el teatro, participó en el casting de la obra Romeo y Julieta adaptada al lenguaje de signos americano (ASL) en Toronto. Poeta y actriz comprometida, también ha participado en multitud de proyectos a lo largo de los años, tanto en Quebec como en el extranjero.
Signos comunes / Znaki Wspólne (versión polaca). SIN AUDIO.
Signos comunes / Znaki Wspólne (versión francesa). SIN AUDIO.