Programmation
Marie-Andrée Poulin
YOU ARE ON A MOHAWK LAND
Cette idée est inspirée d’une collaboration précédemment réalisée avec la communauté de Kahnawake. Par le projet, je souhaite créer un dialogue symbolique entre les communautés colonisatrices et iroquoises.
Voir plus
Ce projet consiste à afficher des phrases en langue mohawk sur l’enseigne lumineuse de DARE-DARE.
Cette idée est inspirée d’une collaboration précédemment réalisée avec la communauté de Kahnawake. En 2014, dans le cadre du vernissage de l’exposition de Jocelyn Parenteau qui portait sur l’arrivée des colons à Sorel-Tracy, j’ai été invitée à faire une performance. Pour l’occasion, j’avais à mon tour invité la communauté mohawk à participer à l’événement. La chef de bande, Kahentinehtha Horn, y avait prononcé un discours incluant une leçon d’histoire et un appel à la collaboration entre nations pour une harmonie mondiale. Les phrases du projet YOU ARE ON A MOHAWK LAND sont tirées de ce discours.
Par le projet, je souhaite créer un dialogue symbolique entre les communautés colonisatrices et iroquoises. L’incompréhension, par la grande majorité des citoyens de Montréal, des phrases présentées pointe le manque de communication entretenue avec les nations autochtones. Considéré dans une perspective nationale, ce projet rend aussi tangible le peu de considération pour les soixante langues des Premières Nations au Canada, où seules deux langues officielles sont reconnues permettant uniquement un débat bilingue plutôt que sexagintilingue. J’ai collaboré avec l’artiste multidisciplinaire mohawk Marian Snow de Kahnawake pour la traduction. Le passant, je l’espère, tentera de décrypter les phrases. Toutefois, il se rendra vite compte qu’il est quasi impossible de traduire ces écrits, car ils proviennent d’une culture de tradition orale.
Semaine 1 :
Ské :kon
(Bonjour/Hi)
Semaine 2 :
Kanien'keha:ka
raonawenhontsa
íhsete
(Vous êtes sur une terre mohawk/You are on a mohawk land)
Semaine 3 :
Ké:iahre'
(Je me souviens/I remember)
Semaine 4 :
sahsó'tshera
wahatiié:na ne
skén:nen
(Vos ancêtres ont accepté la paix/Your ancestors accepted the peace)
Semaine 5 :
Hén
(Oui/Yes)
Semaine 6 :
Entewatatenorónhkwake
(Contact pacifique/Peacable contact)
Semaine 7 :
Skén:nen akwé:kon
Tsi
Iowenhtsá:te
(Un monde de paix/World peace)
Semaine 8 :
wa'kwariwa'né:ka ne
atesewarénnia'te
onhontsakwé:ken
skén:nen enkénhake
(Et nous vous demandons de nous aider à propager la paix dans le monde/And we ask you to help us to spread the peace to the world)
Semaine 9 :
enhatíshere ne tsi
ionerahtasekó:wa
tiohté:rote
(Ils suivront les racines/They will follow the roots)
Merci à Marian Snow, François Fréchette et Rosalie Chrétien.
Je suis un.e artiste du vivant, queer, autiste de haut niveau profil asperger, blanc.che occidental.e, québécois.e de descendance abénakise et de colon.es français.es, occupant.e des territoires ancestraux protégés et gardés par la communauté Kanien'kéha:ka, artiste de l’indiscipline, entendante, personne voyante, manoeuvre spécialisée en décontamination microbienne et d’amiante dans le milieu de la rénovation, parfois adjointe administrative, candidate à la maîtrise en cinéma et finalement en cours de démarches pour devenir interprète LSQ.
Marie-Andrée Poulin est étudiante au premier cycle en arts visuels à l'Université du Québec à Montréal (UQAM). Elle a auparavant étudié les arts visuels au Collège Montmorency. Elle a reçu le prix de la " relève 2014 " pour sa performance filmée intitulée " Je suis ça ", récompensée par la Conférence régionale des élus de Laval et par la direction de Laval, de Lanaudière et des Laurentides du ministère de la Culture et des Communications. Elle a également reçu une bourse en arts visuels et médiatiques en 2012, 2013, 2014 et deux mentions honorables de la Fondation de soutien aux arts de Laval. La Coop art UQAM lui a remis une bourse en 2014 pour son implication dans le milieu artistique. Elle a notamment exposé à Montréal, Laval, Sorel-Tracy, Rimouski et exposera en Europe prochainement.